Editor’s Note
This
book is from a manuscript that I inadvertently, but fortunately, purchased at the estate sale of an old European immigrant
family without apparent descendants. The manuscript pages were mixed in with countless other papers in an interesting old
trunk, which is what I wanted at the sale. As I began to discard the family memorabilia so that I could use the trunk to store
my own documents, conspicuous among the myriad papers were many unnumbered sheets that were parts of this manuscript. I set
the pages aside, sorted them into what might have been the intended order, then more carefully read them. Although the manuscript
was from an uncertain past many years ago, the content was surprisingly still very topical. At this point I assumed the work
had been long published, and I wanted to find the book, its publication date, and generally more about it. This publication
assumption is consistent with periods in certain places when many hundreds of satires were published in short time spans,
for example, in Britain alone over 700 poetic satires were published between 1790 and 1832.1
I began my research by trying to determine the identity of Chyle, the author, or “recounter,” as is said
in the work. The manuscript’s pages provided no explicit information on who Chyle might be, nor on
who Aeldr, the other participant in the manuscript’s dialogue, might be, if there was such a second person. I assumed
that the other papers in the trunk would provide the answers to these questions, but there was nothing even suggestive about
the manuscript on any of the many hundreds of these pages.
Subsequently I used major electronic search engines and data bases. I entered the manuscript’s title and multiple
variants, such as A True History…, A Thorough Tale…, Chyle’s History…, Chyle’s Tale…,
including with variant spellings of Chyle’s name, such as Chile, Chyl, Chil, and so on. This led
to nothing but repeated responses of, “The search has failed to find….” I similarly searched many world
libraries and book collections with equally negative results. Considering the several names on the trunk’s papers as
the possible author or authors, searches for such a work under each name also failed to find the published book in spite of
a number of unfruitful leads. (The details of this research warrant a separate essay, but this is not the place for it. I’ll
only note that one of the works located was of course Lucian’s, [120-180] The True History. While the work
herein is much unlike Lucian’s book, it may well have some indebtedness to it, but also to many other prior authors’
works.)
(Investigation of the dating of the paper and
ink used in the manuscript were simpler. The manuscript appeared to have been recopied using paper and ink widely available
in Europe in the later 1800’s. Besides the uniformity of the script, the manuscript repeatedly had marginal notations
such as “From …,” identifying places from which the copying had been done. The trunk had no trace nor other
reference to such an earlier manuscript.)
As my searching proceeded without results, I began to hope that perhaps, maybe because of so much publishing competition,
that the manuscript hadn’t previously been published so that I could do so now. I don’t think I excessively biased
my research by my growing personal involvement in the endeavor.
If
any reader has information about the author(s) or prior publication contrary to what I am reporting here, I and the publisher
will appreciate hearing from such person(s). For fear of encouraging fraudulent claims, the various names on the personal
papers in the trunk will not be published, a decision in which the publisher concurs. Anyone with legitimate knowledge about
this material and its author(s) will likely know at least some of this information.
The manuscript has been published as I found it after I had done my utmost to put it into what might have been the
original intended order. I’ll confess that I bowed to commercialism and added occasional words, and at times even lines,
consistent with the original material to render the book more au courant, although the subject matter of the original
work is timeless. It would be obsessive to note which additions are mine, but even the cursory reader can rightly assume that
material explicitly relating to the last hundred years or so was added. (For the erudite scrutinizer, I provide my humble
apology.) I have also added a table of contents, “Contained in this Volume,” and have ventured to compose an Epigraph.
I’ve inserted footnotes to identify quotations whenever that could be done and appeared helpful, a bibliographic
task much simplified because most of these are from well-known satirists. As will be seen, for several apparent quotations
no sources could be found, and these may well have originated with the author(s). Rare other footnotes have been added to
identify other sources or elaborate certain points. But, in the spirit of the work, I have avoided superfluous scholarly indulgences
that distract from reading the manuscript with its original flow and spontaneity. (Even the sparse footnotes can be too much
of a distraction, so the reader may gain more by ignoring them.)
While on a foreign trip, when I thankfully had the evolving material of this book with me putting the final touches
to it, our home suffered a serious fire. Except for a few of the manuscript’s pages that I had with me to use to illustrate
the book (see the frontispiece), the loss included the rest of the discovered manuscript and the few family papers from the
trunk that I had kept. A treasure that had been so easily acquired wounded my heart with its disappearance; this book remains
a testament to that serendipitous finding.2
The reader will please excuse my vanity, but since one of the satiric heroes noted in this work, Rabelais, was a physician,
I’ll claim physicianhood. Also, please consider that the usual proviso is added: Any errors are my own, etc.
Roy B. Lacoursiere, Physician, Editor.3
1. G. Dyer, British Satire and the Politics of Style 1789-1832, Cambridge,
1997.
2. In what feels like satisfying
the demands of poetic justice, I have been storing the copies of my edited manuscript in the old trunk. I am not without fear
that I might die before its publication, leaving the document for a subsequent purchaser of the container!
3. In the context of frequent references to
ancient customs, history and writers, I want to note that “editor” is used here in its contemporary sense, and
not in its ancient sense of the presenter of a gladiatorial show, though the meanings are related. The protagonists in the
dialogue herein are not fighting but are engaged in a cooperative undertaking.